Meet Our Team: Hande Taylan

Posted on

Role with In Every Language: English-Turkish Translator Location: Istanbul, Turkey Professional memberships: American Translators Association & Northern California Translators Association Education: BA in English Literature, San Francisco State University Specialty: Advertising/marketing, environmental, legal What you love about working in the translation industry: Researching, learning & improving daily in the languages I love.

Lower Costs = Better Quality?

Posted on

Lower costs aren’t generally what you associate with higher quality. While there’s a certain truth to the expression “buy cheap, buy twice,” in translation at least - as luck would have it - many tips meant to drive down translation costs actually have the result of driving up quality when done correctly. And here’s a clue: Getting […]

Macro/Micro: Postmodern Translation

Posted on

(This article is eleventh in a MultiLingual Magazine series where Terena Bell looks at macro-forces affecting our world and predicts how these forces will micro-impact the translation industry.) The only time I’ve ever been accused of being “post-modern,” I was in my last semester at Centre College. David Albright, my senior seminar partner, had given me his comments […]

Change Management to Improve Translation

Posted on

Change. It’s something we all need but very few of us like. As people, we crave it. We say our lives are stuck in a rut, that we’re bored and want change. But when it comes time to actually do it, it’s hard. And the bigger the change, the harder. It doesn’t even matter sometimes […]

Translations: Do Them In-House or Contract Them Out?

Posted on

While the costs of foreign-language translation have been trending downward for years, unseasoned translation buyers may think it’s best to simply save costs and handle translations in-house.  If you or a staff member speak a foreign language, doing it yourself may seem like the quick, easy solution. But is it the right one? Here are […]

Shaping the Standards by Which We’re Judged

Posted on

The ASTM (American Society for Testing and Materials) is currently in the process of releasing a brand new standard for language service companies (LSCs). In Every Language is proud to participate in the meetings leading up to the publishing of this standard. Having been integrally involved in the movement for over a year, we at In […]

State’s First Translation Certification Exam

Posted on

Louisville, Ky – In Every Language, a language services provider, has teamed with the American Translators Association to offer Kentucky’s first translator certification exam on record.  The exam will be held in Louisville August 21st in conjunction with TransForum, a translation industry event bringing together speakers and exhibitors from the US, England, Hungary, Spain, Brazil, […]

3 Reasons Why You SHOULDN’T Translate

Posted on

As someone who buys translation, you’ve probably had lots of vendors tell you why you should translate.  But here at In Every Language, we don’t consider ourselves to be vendors; we’re partners. And in order to help translation become a profit driver for your company (instead of a cost center) we want to make sure you’re translating […]

Page 2 of 712345...Last »